Проект Закона КР о ратификации Кредитного соглашения между Кыргызской Республикой и Исламским банком развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг
- 8 923 просм.
Проект
Закон Кыргызской Республики
О ратификации Кредитного соглашения между Кыргызской Республикой и Исламским банком развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад) (проект № KYR-0052), подписанного 9 июня 2016 года в городе Джидда Королевства Саудовская Аравия
Статья 1. Ратифицировать Кредитное соглашение между Кыргызской Республикой и Исламским банком развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад) (проект № KYR-0052), подписанного 9 июня 2016 года в городе Джидда Королевства Саудовская Аравия.
Статья 2. Правительству Кыргызской Республики в установленном порядке уведомить Исламский Банк Развития о выполнении Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу вышеуказанного Соглашения.
Статья 3. Настоящий Закон вступает в силу со дня официального опубликования.
Президент
Кыргызской Республики А. Атамбаев
З. Айдаров _____________ “____” ______________ 2016 г.
Справка-обоснование
к проекту Закона Кыргызской Республики о ратификации Кредитного соглашения между Кыргызской Республикой и Исламским банком развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад) (проект № KYR-0052), подписанного 9 июня 2016 года в городе Джидда Королевства Саудовская Аравия
а) О целях и задачах законопроекта
Цель – обеспечение непрерывного транспортного сообщения между Севером и Югом страны.
Представленный проект соответствует целям привлечения инвестиций для развития инфраструктуры, обеспечения непрерывного транспортного сообщения между областями Кыргызстана, повышения технического состояния автодороги, расширения возможности доступа к рынкам сбыта товаров и услуг, сокращения транспортного пути между городами Бишкек и Ош на 300 км и, соответственно, расходов на пассажирские и грузовые перевозки из Бактенской, Ошской и Жалал-Абадской в Нарынскую, Иссык-Кульскую и Чуйскую област, разгрузка растущего транспортного потока на существующей автодороге Бишкек-Ош, являющейся единственным сухопутным маршрутом, обеспечивающим бесперебойное и устойчивое автотранспортное сообщение между севером и югом страны.
Задача – реконструкция альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад), км 159-183
Во исполнение поручения Президента Кыргызской Республики по строительству альтернативной автомобильной дороги, обеспечивающей непрерывную автотранспортную связь между севером и югом страны, Министерством транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики проводится работа по привлечению финансовых средств для реализации проекта «Строительство альтернативной автодороги Север-Юг».
Реализация данного проекта включена в Национальную стратегию устойчивого развития Кыргызской Республики на период 2013-2017 годы как приоритетный инвестиционный проект, реализация которого позволит существенно повысить темпы роста экономики страны.
В настоящее время на кредитные средства Экспортно-импортного банка Китая ведутся строительные работы на участках Фазы I проекта: Казарман — Жалал-Абад (км 291-433) и Балыкчы — Арал (км 183+500-195+486).
31 октября 2014 года в Бишкеке состоялось заседание «круглого стола» Арабской Координационной Группы (АКГ), на котором для рассмотрения о финансировании со стороны фондов АКГ был представлен проект «Строительство альтернативной автодороги Север-Юг, км 159-183».
По результатам «круглого стола» был подписан Протокол заседания «круглого стола» между Правительством Кыргызской Республики и Арабской Координационной Группой, в которой делегация АКГ выразила готовность в участии и рассмотрении вопросов финансирования приоритетных проектов, в том числе проекта «Строительство альтернативной автодороги Север-Юг, км 159-183».
По результатам встречи Президента Кыргызской Республики Атамбаева А.Ш. с главой ИБР Ахмадом Мохамед Али Аль Мадани во время визита в Саудовскую Аравию 2-8 декабря 2014 года была достигнута договоренность о направлении в ближайшее время Миссии ИБР в Кыргызскую Республику для изучения новых совместных стратегических проектов.
С 10 по 14 марта 2015 года состоялась совместная Миссия ИБР и СФР в Кыргызскую Республику для оценки проекта «Строительство альтернативной автодороги Север-Юг, км 159-183» и его дальнейшего включения в Рабочую программу ИБР на 2015 год и совместного финансирования со стороны ИБР и СФР.
б) Обозначенный проект Закона КР негативных социальных, экономических, правовых, правозащитных, гендерных, экологических, коррупционных последствий за собой не несет. Социально-экономические последствия действия законопроекта: повышение технического состояния автодороги, расширение возможности доступа к региональным рынкам сбыта товаров и услуг, сокращение времени следования в пути, уменьшение себестоимости перевозимых товаров, сокращение затрат на содержание дороги и автотранспортных средств. Экологические последствия действия законопроекта: проектом предусмотрены геотехнические и экологические мероприятия. Коррупционные последствия действия законопроекта: отбор подрядной компании проводится в соответствии с руководством ИБР о закупке товаров и работ. Правовые, правозащитные и гендерные последствия действия законопроекта не предвидятся.
в) По вопросу соответствия данного соглашения законодательству Кыргызской Республики:
Соглашение в целом соответствует нормам Конституции и законодательства Кыргызской Республики и не противоречит нормам международных договоров, участницей которых является Кыргызская Республика.
Проект Закона Кыргызской Республики о ратификации Кредитного соглашения между Кыргызской Республикой и Исламским банком развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад) (проект № KYR-0052), подписанного 9 июня 2016 года в городе Джидда Королевства Саудовская Аравия и прилагаемые к нему документы были размещены на веб-сайте Министерства транспорта и коммуникаций КР для общественного обсуждения.
Анализ регулятивного воздействия к проекту Закона не требуется.
В соответствии со статьями 6, 7 и 8 Закона Кыргызской Республики «О международных договорах Кыргызской Республики» Соглашение до его подписания было согласовано с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики, одобрено профильными комитетами Жогорку Кенеша Кыргызской Республики (заключение Комитета по транспорту, коммуникациям, архитектуре и строительству Жогорку Кенеша Кыргызской Республики от 2 декабря 2015 года; заключение Комитета по бюджету и финансам Жогорку Кенеша Кыргызской Республики от 12 октября 2015 года; заключение Комитета по международным делам, обороне и безопасности Жогорку Кенеша Кыргызской Республики от 17 ноября 2015 года).
Правительство КР выпустило распоряжение от 18 февраля 2016 года № 62-р об одобрении проекта Кредитного соглашения между Кыргызской Республикой и Исламским Банком Развития относительно проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад) (проект № KYR-0052) и уполномочении министра финансов КР на подписание от имени Правительства Кыргызской Республики указанного проекта Кредитного соглашения.
Кредитное соглашение с Исламским банком развития было подписано 9 июня 2016 года.
г) об источниках финансирования
Министерство финансов Кыргызской Республики, рассмотрев предлагаемые Исламским Банком Развития условия финансирования проекта реконструкции альтернативной автомобильной дороги Север-Юг (г.Балыкчи-г.Жалал-Абад), км 159-183, в размере 8.75 млн. ИД (приблизительно эквивалентно 12.00 млн.долл.США), в письме от 29.05.2015 г. №16-2-2/5985 подтвердило их приемлемость.
ИБР в письме от 19.06.2015 г. №CTY/RD2/14/1479 сообщил, что 7 июня 2015 года на заседании Совета исполнительных директоров Банка был одобрен кредит в сумме 8.75 млн. ИД (приблизительно эквивалентно 12.00 млн.долл.США) для данного проекта.
Общая стоимость проекта реконструкции альтернативной автодороги Север-Юг, км 159-183 (участок Дыйкан – Кызыл-Жылдыз) составляет 33,8 млн. долл. США (кредит ИБР – 12,0 млн. долл. США; кредит СФР – 20,0 млн. долл. США и доля софинансирования Правительства Кыргызской Республики – 1,8 млн. долл. США).
ИБР предоставляет беспроцентный кредит в размере 8.75 млн. ИД или 12.00 млн. долл. США для финансирования проекта со следующими условиями: единовременная плата за услуги для покрытия административных расходов — 1,5 % годовых от суммы кредита; срок погашения кредита — 25 лет, включая 7-летний льготный период.
Так как ИБР является международной исламской финансовой организацией, все его финансовые операции ведутся по принципам Шариата, не разрешающим осуществлять никаких сделок, подразумевающих взимание процентов.
Денежные средства, выделяемые в рамках режима кредитного финансирования, предоставляются из капитальных ресурсов ИБР, которые выражаются в исламских динарах, и период их возврата варьируется от 15 до 25 лет, в зависимости от статуса страны, а льготный период от 3 до 7 лет.
На займы ИБР проценты не начисляются. Но Заемщик обязан выплатить плату за услуги, чтобы покрыть административные расходы, понесенные за обслуживание займа, и эта плата не превышает 1,5%.
Согласно раздела 3.02 «Общих условий ИБР, применяемые к Кредитным соглашениям»: «Заемщик должен оплатить плату за услуги на покрытие административных расходов, которая должна быть выражена в Исламских Динарах, по ставке, фиксированной в таком Соглашении о займе».
Правительство КР будет уплачиваться по кредиту один раз в полугодие 31 декабря и 30 июня каждый год с 2022 по 2040 годы, что не составит большой нагрузки на государственный бюджет.
Средства будут использованы для улучшения состояния участка альтернативной автомобильной дороги Север-Юг, включая земляные, дренажные работы, асфальтирование и реконструкцию мостов.
Проект №: KYR-0052
КРЕДИТНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
между
Кыргызской Республикой
и
Исламским Банком Развития
ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОЕКТА РЕКОНСТРУКЦИИ 159- 183 км АЛЬТЕРНАТИВНОЙ АВТОДОРОГИ СЕВЕР-ЮГ
(г. БАЛЫКЧИ – г. ДЖАЛАЛ-АБАД)
Содержание
Статья-1 | ОБЩИЕ УСЛОВИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ | 3 |
Статья-2 | КРЕДИТ | 5 |
Статья-3 | УПЛАТА ОСНОВНОЙ СУММЫ И ПЛАТА ЗА УСЛУГИ | 6 |
Статья-4 | ОБЪЯВЛЕНИЕ О ВСТУПЛЕНИИ В СИЛУ | 7 |
Статья-5 | ПРИОСТАНОВКА, АННУЛИРОВАНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ | 8 |
Статья-6 | ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЕКТА | 9 |
Статья-7 | ЗАВЕРЕНИЯ | 9 |
Статья-8 | ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ | 10 |
Статья-9 | ОТЧЕТЫ | 12 |
Статья-10 | РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ | 12 |
Статья-11 | КООРДИНИРОВАНИЕ И УВЕДОМЛЕНИЯ | 13 |
Статья-12 | РАЗНОЕ | 14 |
Подписная страница | 16 | |
Приложение-I | ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА | 17 |
Приложение-II | ГРАФИКИ | 18 |
Приложение-III | ФОРМА ЮРИДИЧЕСКОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ГЛАВНОГО ЮРИДИЧЕСКОГО И/ИЛИ СУДЕБНОГО ОРГАНА ПОЛУЧАТЕЛЯ |
21 |
КРЕДИТНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
_____________________________________________________________________
Настоящее Кредитное соглашение (Соглашение) заключено 04/91436Х, что соответствует 09/06/2016 Г
Между
Кыргызской Республикой (далее именуемой как «Получатель»)
И
Исламским Банком Развития (далее именуемым как «Банк»).
Получатель и Банк далее именуются по отдельности «Сторона» и совместно — «Стороны».
На основании того, что
А. Получатель обратился к Банку с просьбой помочь в финансировании Проекта реконструкции 159-183 км альтернативной автодороги Север-Юг (г. Балыкчи – г. Джалал-Абад), как описано в Приложении-I (далее именуемого как «Проект»);
В. Одной из целей Банка является помощь его странам-участницам путем предоставления кредитов для финансирования проектов развития; и
С. Банк 25/08/1436Х (22/12/2015Г) одобрил выделение кредита (далее именуемого «Кредит»), как указано в Статье-2, Получателю на условиях, изложенных далее; и
D. Получатель, Саудовский Фонд Развития (СФР) и Азиатский Банк Развития (АБР) софинансируют Проект.
С учетом вышеизложенного, Cтороны договорились о нижеследующем:
Статья-I ОБЩИЕ УСЛОВИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ
1.1 Стороны принимают все положения Общих условий с той же силой и действием, как если бы они были полностью изложены в настоящем Соглашении.
1.2 Если контекст не требует иного, термины, определенные в Общих условиях и в настоящем Соглашении, имеют значение, данное им в настоящем Соглашении. Кроме того, следующие термины имеют значение, данное им:
1.3 Определения:
Консультант индивидуальный консультант, а также любая консультационная фирма, отобранная в соответствии с положениями настоящего Соглашения для надзора за реализацией Проекта.
Процедура выплат Действующая «Процедура выплат» Банка, а также любые поправки к ней.
Выплата любоеснятие средств с Кредита для оплаты стоимости компонентов, финансируемых согласно настоящему Соглашению.
Исполнительное агентство орган, определенный в Разделе 6.1 Соглашения и ответственный за реализацию Проекта за и от имени Получателя.
Первая выплата: первая Выплата после Вступления в силу согласно настоящему Соглашению и Процедурам выплат.
Общие условия «Общие условия, применимые к Кредиту и Гарантийным соглашениям Банка» от 8/11/1976, одобренные Советом исполнительных директоров Банка (резолюция СИД № 47/BED/96/10(27)).
Кредит/Сумма кредита сумма, которую Банк согласился предоставить Получателю, как указывается в Статье-2.
Основная сумма общая сумма Выплат согласно настоящему Соглашению.
Руководство по закупкам «Руководство по закупке товаров и услуг» Банка.
Проект проект, описанный в Пункте-А декларативной части выше.
Действия, подпадающие любая коррупционная практика, практика
под санкции: принуждения,практика сговоров, практика мошенничества или препятствующие действия:
(i) Коррупционная практика: означает предложение, вручение, получение или вымогательство, прямое или косвенное, чего-либо, имеющего ценность, в целях оказания неправомерного влияния на действия другой стороны;
(ii) Практика принуждения: означает любое действие или бездействие, причинение ущерба или вреда, или угрозу причинения ущерба или вреда, прямо или косвенно, любой стороне или имуществу стороны с целью неправомерного влияния на действия этой стороны
(iii) Практика сговора: означает договоренность между двумя или более сторонами, направленная на достижение неправомерной цели, включая неправомерное влияние на действия другой стороны
(iv) Мошенническая практика: означает любое действие или бездействие, включая искажение фактов, в целях намеренного или безответственного введения в заблуждение или попытки ввести в заблуждение, какую-либо сторону для получения финансовых или иных выгод, или уклонения от выполнения обязательств
(v) Препятствующие действия: означают
(а) сознательное уничтожение, фальсификацию, подмену или сокрытие сведений, имеющих существенное значение для расследования, или предоставление ложных сведений лицам, проводящим расследование, с целью существенно воспрепятствовать расследованию Банком фактов обвинения в коррупции, мошенничестве, принуждении или сговоре; и/или угрозе, вынуждении или запугивании какой-либо стороны с целью воспрепятствовать разглашению этой стороной имеющихся у нее сведений, имеющих отношение к расследованию, или проведению расследования, или
(b) действия, направленные на создание существенных препятствий для доступа Банка к необходимой в рамках контракта информации в связи с проведением Банком расследования по обвинению в коррупции, мошенничестве, принуждении или сговоре.
Плата за услуги: взнос на покрытие административных затрат Банка при администрировании Кредита согласно Разделам 3.02 Общих условий и 3.2 настоящего Соглашения.
1.4 Толкования:
(i) «приложение», «график», толкуется, если не указано иное, как ссылка на приложение, график соглашения или документ, в котором встречается такая ссылка;
(ii) «включая» толкуется как ссылка на «включая без ограничения»;
(iii) настоящее Соглашение или любое другое соглашение или документ толкуются как ссылка на настоящее Соглашение или, в зависимости от обстоятельств, такое другое соглашение или документ, которые могли или могут периодически исправляться, изменяться, индексироваться или дополняться.
(iv) «Статья», «Раздел», «абзац» или «преамбула», если не указано иное, толкуются как таковые в настоящем Соглашении;
(v) заголовки в настоящем Соглашении служат исключительно для целей удобства и не предназначены и не должны толковаться в целях изменения, ограничения или увеличения каким-либо образом объема или смысла языка, содержащегося в настоящем Соглашении;
(vi) единственное число включает множественное и наоборот; и
(vii) «день» и «год» — это день, месяц и год относительно Григорианского календаря.
Статья-2 КРЕДИТ
2.1 Банк предоставляет Получателю Кредит в сумме, не превышающей 8 750 000,00 ИД (Восемь миллионов семьсот пятьдесят тысяч исламских динаров), приблизительно эквивалентной 12 000 000,00 долл. США (Двенадцать миллионов долларов США).
2.2 Обязательство Банка предоставить Кредит в рамках настоящего Соглашения обусловлено следующим:
(i) вступление в силу настоящего Соглашения было осуществлено в течение 180 (ста восьмидесяти) дней с даты настоящего Соглашения, если Банк не решит продлить этот период; и
(ii) предоставление запроса на Первую выплату было сделано в течение 180 (ста восьмидесяти) дней с Даты вступления в силу или в такую более позднюю дату, которая согласовывается между Получателем и Банком.
2.3 Кроме случаев, когда Банк дает согласие на иное, Товары и услуги, подлежащие финансированию из средств Кредита, закупаются в соответствии с Руководством по закупкам. В этой связи Получатель соблюдает правила бойкотирования Организации Исламской Конференции.
2.4 Выплата производится с Даты вступления в силу и не позднее 01/12/2020Г (Дата закрытия). Любые запросы на Выплату со стороны Получателя должны соответствовать Графику-С Приложения-II и другим положениям настоящего Соглашения, Общих условий и Процедур выплат.
2.5 Все суммы, снимаемые Получателем с Кредита, должны использоваться исключительно для целей Проекта.
2.6 При условии Раздела 2.7, все платежи за Товары и услуги, предоставляемые в рамках настоящего Соглашения, должны осуществляться прямым платежом согласно Процедурам выплат.
2.7 При необходимости, в центрально банке Получателя или местном коммерческом банке, приемлемом для Банка, будет открыт Специальный счет в долларах США для удобной и своевременной оплаты Проекта. Максимальная сумма, которая должна находиться на Специальном счете, не должна быть больше 500 000,00 долл. США (пятьсот тысяч долларов США) за раз. Пополнение Специального счета и решение других вопросов должно осуществляться в соответствии с Руководством по открытию Специального счета.
Статья-3 УПЛАТА ОСНОВНОЙ СУММЫ И ПЛАТЫ ЗА УСЛУГИ
3.1 Получатель погашает Основную сумму в течение 25 (двадцать пяти), включая 7 (семь) лет льготного периода, начиная с даты настоящего Соглашения посредством 36 (тридцати шести) последовательных полугодовых взносов согласно Графику-А Приложения-II.
3.2 Получатель уплачивает Плату за услуги в размере, первоначально оцененном в 532 047,95 ИД (пятьсот тридцать две тысячи сорок семь исламских динаров и девяносто пять халала) в порядке, указанном в Графике-Б Приложения-II. Плата за услуги будет вноситься с даты настоящего Соглашения и должна рассчитываться и взиматься согласно Руководству Банка по расчету и взиманию платы за услуги по Кредитам.
3.3 Сумма Платы за услуги, упомянутая в Разделе 3.2, является ориентировочной, основанной на предположении, что период реализации и период выплаты Суммы кредита будут такими, как предусмотрено здесь. Фактическая сумма Платы за услуги будет подсчитана после реализации Проекта, при условии, что данная сумма не превысит 1,5% (один с половиной процент) от Суммы кредита при ежегодном подсчете.
3.4 Любой платеж, произведенный в рамках настоящего Соглашения, включая уплату Основной суммы, будет считаться произведенным в установленном порядке, если средства, составляющие такие платежи, зачислены на счет, указанный Банком для этих целей.
3.5 Без ущерба положениям Раздела 3.4, любой платеж в рамках настоящего Соглашения будет считаться осуществленным в установленном порядке, если любой из следующих банков подтвердит Банку получение такого платежа:
Счет в долл. США: | Счет в фунтах стерлингах: | Счет в Евро: |
No:GB36SINT60928000159111
Gulf International Bank (UK) LtdOne Knightsbridge London SW1X7XS United Kingdom Telex No. 8812261/2 Swift Code: SINTGB2L |
No:GB13SINT60928000159137
Gulf International Bank (UK) Ltd One Knightsbridge London SW1X7XS United Kingdom Telex No. 8812261/2 Swift Code: GULF GB2L |
No:FR7643899000019696500151088
Union De Banques Arabes Et Francaises (UBAF) 92523 Paris, Neuilly Cedex France Telex No. 610334 UBAF Swift Code: UBAFRPPXXX |
3.6 Если какой-либо платеж приходится на день, когда банки официально закрыты для проведения операций в том месте, где Получателем должен быть осуществлен платеж в соответствующей валюте, такой платеж должен быть произведен на следующий день, в который такие банки будут открыты для проведения операций.
3.7 При неуплате Получателем в срок какой-либо суммы, причитающейся в рамках настоящего Соглашения, Получатель в дополнение к причитающейся сумме согласно Принципам Исламского Шариата:
(а) компенсирует Банку любой убыток, вред, разумные фактические затраты и расходы (включая, но не ограничиваясь какими-либо юридическими или затратами и расходами на коллектора), понесенные Банком в результате задержки платежа Банк; и
(b) уплатит Банку комиссию за просрочку платежа по просроченной сумме, любая такая комиссия за просрочку платежа подсчитывается и применяется как сумма, определенная Банком после применения нижеуказанной формулы:
Где: «А» означает невыплаченную сумму;
«В» означает 01% в год; и
«С» означает количество дней от и включая такую дату платежа, а также включая дату фактического платежа (до или после решения)
Банк, после вычета всех понесенных фактических затрат и расходов, вносит любую сумму, полученную согласно настоящей Статье, на Счет Вакф Фонда Банка.
№ счета: 0000 100 102
Наименование банка: The British Arab Commercial Bank
SWIFT код: BACMGB2;
IBAN: GB69BACM 4051 3200 100 102
3.8 Банк не будет применять комиссию за просроченный платеж, установленную в Статье 3.7(b), если Получатель сможет продемонстрировать, удовлетворительным для Банка образом, что неспособность Получателя произвести платеж не связана с умышленным невыполнением обязанностей.
Статья-4 ОБЪЯВЛЕНИЕ О ВСТУПЛЕНИИ В СИЛУ
Настоящее Соглашение и обязательства Банка по нему не вступят в силу до тех пор, пока Получатель не предоставит документы, удовлетворяющие Банк, относительно следующего:
(i) Свидетельство того, что оформление и заключение настоящего Соглашения от имени Получателя было в установленном порядке авторизовано или ратифицировано полномочными органами Получателя;
(ii) Юридическое заключение, приемлемое для Банка, исходящее от главного юридического и/или судебного органа Получателя, гласящее, что положения Соглашения составляют обязательство, имеющее для Получателя обязательную юридическую силу, оформленное в соответствии с формой в Приложении-III настоящего Соглашения;
(iii) (a) Письмо, выданное Министерством финансов или каким-либо другим уполномоченным органом Получателя центральному банку Получателя с инструкцией/уполномочением центрального банка в том, что платежи Получателя по Основной сумме и Плате за услуги по настоящему Соглашению будут проводиться центральным банком в сроки, когда они подлежат уплате; и
Подтверждение центрального банка, что он получил упомянутое письмо-инструкцию/уполномочение и что он будет соблюдать инструкции, содержащиеся в нем;
ИЛИ
Получатель через свое Министерство финансов или любой другой уполномоченный орган предоставит Банку письмо, подтверждающее, что соответствующее управление или отдел, занимающийся обслуживанием внешнего долга, получил инструкцию производить платежи по Основной сумме и Плате за услуги в положенные сроки; и
(iv) Все условия, дающие Получателю право на получение средств по какому-либо другому кредиту (кроме вступления в силу настоящего Соглашения), были исполнены.
Статья-5 ПРИОСТАНОВКА, АННУЛИРОВАНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ
5.1 Банк может, направив уведомление Получателю, расторгнуть настоящее Соглашение и все обязательства Сторон, если, согласно Статье 2.2 и при условии исключений, описанных в ней:
(i) Соглашение не было объявлено вступившим в силу в течение 180 (ста восьмидесяти) дней с даты настоящего Соглашения, если Банк не решит продлить этот период; или
(ii) Получатель не предоставил запрос на Первую выплату в течение 180 (ста восьмидесяти) дней с Даты вступления в силу, если Банк не решит продлить этот период.
5.2 В дополнение к положениям Статьи-VI Общих условий, Банк может, уведомив Получателя, приостановить и/или аннулировать Кредит или любую его часть, если в любое время в отношении реализации Проекта, включая закупку или выполнение любого контракта, заключенного в силу настоящего Соглашения, Банк определит, что какое-либо лицо или орган были замешаны в Действиях, подпадающих под санкции, и Получатель не предпринял своевременных и надлежащих мер, удовлетворительных для Банка, в целях исправления ситуации или урегулирования таких практик при их возникновении.
Статья-6 ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЕКТА
6.1 Министерство транспорта и коммуникаций Получателя является Исполнительным агентством.
6.2 Реализация Проекта должна быть завершена в течение 4 (четырех) лет с Даты вступления в силу.
6.3 Получатель обязуется:
(i) реализовывать Проект и совершать свои операции и дела через Исполнительное агентство с должной ответственностью и эффективностью и в соответствии с добросовестной административной, финансовой, инженерной и экономической практикой, под надзором квалифицированного и опытного руководства и персонала и в согласии с одобренными Банком бюджетами, планами и спецификациями, относящимися к Проекту, одобренными Банком;
(ii) обеспечить или распорядиться так, чтобы все подрядчики и консультанты, предоставляющие Товары или выполняющие работы и/или услуги по Проекту, выполняли свою деятельность по Проекту с надлежащей ответственностью и эффективностью и в соответствии с добросовестными техническими, экономическими, финансовыми, управленческими, экологическими и социальными практиками и стандартами, которые бы удовлетворяли Банк, в т.ч. в соответствии с положениями каких-либо антикоррупционных директив, применимых к Получателю;
(iii) принимать необходимые меры, чтобы Исполнительное агентство всегда функционировало по нормам и требованиям, которые бы по форме и существу удовлетворяли Банк, и обладало полномочиями, руководством и администрацией, необходимыми для ответственной и эффективной реализации Проекта.
(iv) представить Банку на его одобрение, в подробностях, о которых может обоснованно попросить Банк, любые намечаемые важные изменения в бюджете, планах и спецификациях Проекта, а также любые существенные изменения в каком-либо контракте на услуги или закупку Товаров, относящемся к выполнению Проекта.
(v) обеспечить, чтобы средства Кредита не использовались для финансирования каких-либо расходов, если Банк определит, что со стороны представителей Получателя или другого получателя средств были замечены факты, предусмотренные в положении о Действиях, подпадающих под санкции, и Получатель не предпринял своевременные и соответствующие меры, удовлетворяющие Банк, для урегулирования подобных практик, когда они произошли.
Статья-7 ЗАВЕРЕНИЯ
Получатель заявляет, что:
(i) все государственные разрешения и меры любого характера, необходимые для уполномочения или необходимые для придания силы или правового обеспечения обязательств, предусмотренных по данному Соглашению, были получены или исполнены и являются действительными и имеющими полную силу.
(ii) согласно законодательству Кыргызской Республики, действующему на момент настоящего Соглашения, иски Банка против Получателя в рамках настоящего Соглашения будут классифицироваться по меньшей мере paripassu с исками всех других кредиторов, не имеющих обеспечения долга, по какой-либо задолженности Получателя; и
(iii) соответствующее управление или отдел, занимающийся обслуживанием внешнего долга, был проинструктирован производить уплату Основной суммы и Платы за услуги в надлежащие сроки.
Статья-8 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
8.1 Получатель незамедлительно предоставит, при необходимости, все суммы, включая суммы, необходимые для затрат в местной валюте, которые потребуются для реализации Проекта, на условиях, удовлетворяющих Банк. Без ущерба всем предшествующим положениям Получатель обязуется предоставить из собственных источников необходимые средства для надлежащей эксплуатации и регулярного содержания Проекта после его завершения.
8.2 Кроме случаев, когда Банк дает согласие на иное и при условии соблюдения требований Руководства по закупкам, Получатель присуждает контракты на закупку Товаров и услуг, финансируемых из средств Кредита, следующим образом:
a. Гражданские работы: Гражданские работы будут закупаться через Международные Конкурентные Торги (МКТ), ограниченные странами-участницами Банка (МКТ/СУ) с предквалификацией (согласно Руководству по закупкам Банка и СФР);
b. Консультационные услуги для проектирования и надзора: Консультант по проектированию и надзору будут нанят через короткий список консультационных фирм из Стран-участниц Банка;
c. Офисная мебель, компьютерное оборудование и программное обеспечение, а также автотранспортные средства ОРП: Офисная мебель, компьютерное оборудование и программное обеспечение, а также автотранспортные средства будут закупаться через национальные закупки;
d. Финансовый аудитор: Финансовый аудитор Проекта будет наниматься через короткий список местных аудиторских фирм с хорошей репутацией.
e. Штат ОРП: Отбор штата ОРП будет выполняться через сравнение квалификаций минимум троих местных специалистов на каждую должность.