mtd@mtd.gov.kg
+996 (312) 31 43 85
KG   RU  

АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ АПКР-3

АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

АПКР-3 «Метеорологическое обеспечение полетов»

 

ГЛАВА 1.

ПРИМЕНЕНИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1.1.             Применение

 

1.1.1. В настоящих Правилах:

-Приложения являются неотъемлемой частью настоящих Правил;

-Дополнения содержат дополнительный инструктивный материал;

-Примечания содержат фактическую информацию или ссылку на соответствующие положения  настоящих Правил.

1.2.             Определения

 

Указанные ниже термины имеют следующие значения:

Абсолютная высота. Расстояние по вертикали от среднего уровня моря (MSL) до уровня, точки или объекта, принятого за точку.

Авиационная метеорологическая станция. Станция, предназначенная для проведения наблюдений и составления метеорологических сводок, подлежащих использованию для полетов.

Авиационная подвижная служба (RR S1.32). Подвижная служба связи между авиационными станциями и бортовыми станциями или между бортовыми станциями, в которую могут входить станции спасательных средств. В эту службу могут входить также станции радиомаяков-индикаторов места бедствия, работающие на частотах, назначенных для сообщений о бедствии и аварийных сообщений.

Авиационная фиксированная служба (AFS). Служба электросвязи между определенными фиксированными пунктами, предназначенная главным образом для обеспечения безопасности аэронавигации, а также регулярности, эффективности и экономичности воздушных сообщений.

Аэродромная климатологическая сводка. Краткое изложение результатов наблюдения за определенными метеорологическими элементами на аэродроме, основанное на статистических данных.

Аэродромная климатологическая таблица. Таблица, содержащая статистические данные о результатах наблюдения за одним или несколькими метеорологическими элементами на аэродроме.

Аэродромный диспетчерский пункт. Орган, предназначенный для обеспечения диспетчерского обслуживания аэродромного движения.

Аэродромная метеорологическая служба. Служба, предназначенная для обеспечения метеорологического обслуживания полетов.

Видимость. Видимость для авиационных целей представляет собой наибольшую из следующих величин:

а) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать черный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;

б) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света около 1000 кд на неосвещенном фоне.

Примечание. Видимости, указанные в пункте а) и б), имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причем видимость, указанная в пункте (б), зависит от освещенности фона, а видимость, указанная в пункте (а), характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).

Всемирная система зональных прогнозов (ВСЗП). Всемирная система, обеспечивающая предоставление в единообразной стандартизированной форме авиационных метеорологических прогнозов по маршруту всемирными центрами зональных прогнозов.

Всемирный центр зональных прогнозов (ВЦЗП). Метеорологический центр, предназначенный для подготовки и рассылки непосредственно государствам прогнозов особых явлений погоды и высотных прогнозов в цифровой форме в мировом масштабе, используя соответствующие возможности авиационной фиксированной службы (AFS).

Высотная карта. Метеорологическая карта для определенной высотной поверхности или атмосферного слоя.

Горный район. Район с изменяющимся профилем местности, где изменение превышения местности в пределах расстояния 20 км (10.0 м. мили) составляет более 900 м (3000 фут).

Дальность видимости на ВПП (RVR). Расстояние, в пределах которого пилот воздушного судна, находящегося на осевой линии ВПП, может видеть маркировочные знаки на поверхности ВПП или огни, ограничивающие ВПП или обозначающие ее осевую линию.

Данные в узлах регулярной сетки в цифровой форме. Обработанные на ЭВМ метеорологические данные для группы равномерно расположенных на карте точек, предназначенные для передачи от одной метеорологической ЭВМ другой в кодовой форме, пригодной для использования в автоматизированных системах.

Примечание. В большинстве случаев такие данные передаются по среднескоростным или высокоскоростным каналам электросвязи.

Диспетчерский пункт подхода (ДПП). Орган, предназначенный для обеспечения диспетчерского обслуживания контролируемых полетов воздушных судов, прибывающих на один или несколько аэродромов или вылетающих с них.

Диспетчерский район. Контролируемое воздушное пространство, простирающееся вверх от установленной над земной поверхностью границы.

Донесение с борта(воздушного судна). Донесение с борта воздушного судна, находящегося в полете, которое составлено в соответствии с требованиями в отношении сообщения данных о местоположении, ходе выполнения полета и/или метеорологических условиях.

Примечание. Подробнее о форме AIREP оговорено в Документе ИКАО «Организация воздушного движения» (PANS-ATM) (Док 4444).

Зональный прогноз GAMET. Зональный прогноз, составляемый открытым текстом с сокращениями для полетов на малых высотах, применительно к району полетной информации или его субрайону аэродромной метеорологической службой, назначенной соответствующим метеорологическим полномочным органом. Передается аэродромным метеорологическим службам соседних районов полетной информации по соглашению между соответствующими метеорологическими полномочными органами.

Зона приземления. Участок ВПП за порогом ВПП, предназначенный для первого касания ВПП приземляющимися самолетами.

Инструктаж. Устная консультация по фактическим и/или ожидаемым метеорологическим условиям.

Информация AIRMET. Выпускаемая службой метеорологического слежения информация о фактическом или ожидаемом возникновении определенных явлений погоды по маршруту полета, которые могут повлиять на безопасность полетов воздушных судов на малых высотах, и которые не были уже включены в прогноз, составленный для полетов на малых высотах в соответствующем районе полетной информации или его субрайоне.

Информация SIGMET. Выпускаемая службой метеорологического слежения информация о фактическом или ожидаемом возникновении определенных явлений погоды по маршруту полета, которые могут повлиять на безопасность полетов воздушных судов.

Консультация. Обсуждение с метеорологом или другим специалистом фактических и/или ожидаемых метеорологических условий, связанных с выполнением полета. Обсуждение включает ответы на вопросы.

Консультативный центр по вулканическому пеплу (VAAC).

Метеорологический центр, назначенный в соответствии с региональным аэронавигационным соглашением для предоставления консультативной информации службам метеорологического слежения, районным диспетчерским центрам, центрам полетной информации, всемирным центрам зональных прогнозов и международным банкам данных OPMET относительно горизонтальной и вертикальной мощности и прогнозируемого перемещения вулканического пепла в атмосфере после вулканических извержений.

Консультативный центр по тропическим циклонам (TCAC). Метеорологический центр, назначенный в соответствии с региональным аэронавигационным соглашением для предоставления консультативной информации службам метеорологического слежения, Всемирным центрам зональных прогнозов и международным банкам данных OPMET относительно местонахождения, прогнозируемых направления и скорости перемещения, давления в центре и максимального приземного ветра тропического циклона.

Контрольная точка аэродрома. Точка, определяющая географическое местоположение аэродрома.

Координационный центр поиска и спасания. Орган, несущий ответственность за обеспечение эффективной организации работы поисково-спасательной службы и за координацию проведения поисково-спасательных работ в пределах района поиска и спасания.

Крейсерский эшелон. Эшелон, выдерживаемый в течение значительной части полета.

Метеорологическая информация. Метеорологическая сводка, анализ, прогноз и любое другое сообщение, касающиеся фактических или ожидаемых метеорологических условий.

Метеорологическая сводка. Сообщение о результатах наблюдений за метеорологическими условиями, относящимися к определенному времени и месту.

Метеорологический бюллетень. Текст, включающий метеорологическую информацию под соответствующим заголовком.

Метеорологический полномочный орган. Полномочный орган, осуществляющий метеорологическое обеспечение полетов или организующий такое обеспечение от имени государства.

Метеорологический спутник. Искусственный спутник Земли, проводящий метеорологические наблюдения и передающий результаты этих наблюдений на Землю.

Минимальная абсолютная высота в секторе. Наименьшая абсолютная высота, которая может быть использована и будет обеспечивать минимальный запас высоты 300 м (1000 фут) над всеми объектами, находящимися в секторе круга радиусом 46 км (25 м. миль), в центре которого расположено радионавигационное средство.

Наблюдение (метеорологическое). Оценка одного или нескольких метеорологических элементов.

Наблюдение с борта (воздушного судна)Оценка одного или нескольких метеорологических элементов, произведенная на борту воздушного судна, находящегося в полете.

Обеспечение качества. Все планируемые и систематически осуществляемые виды деятельности в рамках системы качества, а также подтверждаемые как необходимые для создания достаточной уверенности в том, что объект будет выполнять требования к качеству (ИСО 9000).

Облако, значимое для полетов. Облако с нижней кромкой ниже  высоты 1500 м (5000 фут) или ниже наибольшей минимальной абсолютной высоты в секторе в зависимости от того, что больше, или кучево-дождевое облако или башеннообразное кучевое облако на любой высоте.

Общее руководство качеством. Те аспекты общей функции управления, которые определяют политику в области качества, цели и ответственность, а также осуществляют их с помощью таких средств, как планирование качества, управление качеством, обеспечение качества и улучшение качества, в рамках системы качества (ИСО 9000).

Октант. Единица измерения части небесного свода. Одна октанта соответствует восьмой части небесного свода.

Орган обслуживания воздушного движения (ОВД). Общий термин, означающий в соответствующих случаях орган диспетчерского обслуживания воздушного движения, центр полетной информации или пункт сбора донесений, касающихся обслуживания воздушного движения.

Орган поисково-спасательной службы. Общий термин, означающий при различных обстоятельствах координационный центр поиска и спасания, вспомогательный центр поиска и спасания или пост аварийного оповещения.

Относительная высота. Расстояние по вертикали от указанного исходного уровня до уровня, точки или объекта, принятого за точку.

Полетная документация. Написанные от руки или напечатанные документы, в том числе карты или формы, которые содержат метеорологическую информацию для полета.

Порог ВПП. Начало участка ВПП, который может использоваться для посадки.

Превышение аэродрома. Превышение самой высокой точки посадочной площади.

Превышение. Расстояние по вертикали от среднего уровня моря до точки или уровня земной поверхности или связанного с ней объекта.

Преобладающая видимость. Наибольшее значение видимости, наблюдаемой в соответствии с определением термина «видимость», которое достигается в пределах не менее половины линии горизонта либо в пределах не менее половины поверхности аэродрома. Обозреваемое пространство может включать в себя смежные или несмежные секторы.

Примечание. Это значение может определяться людьми, ведущими наблюдение, и/или с помощью инструментальных систем. В тех случаях, когда приборы установлены, они используются для наилучшей оценки преобладающей видимости.

Прогноз (погоды). Описание метеорологических условий, ожидаемых в определенный момент или период времени в определенной зоне или части воздушного пространства.

Прогностическая карта. Графическое изображение на карте прогноза определенного(ых) метеорологического(их) элемента(ов) на определенный момент или период времени для определенной поверхности или части воздушного пространства.

Район полетной информации. Воздушное пространство определенных размеров, в пределах которого обеспечиваются полетно-информационное обслуживание и аварийное оповещение.

Районный диспетчерский центр. Орган, предназначенный для обеспечения диспетчерского обслуживания контролируемых полетов в диспетчерских районах, находящихся под его юрисдикцией.

Региональное аэронавигационное соглашение. Соглашение, одобренное Советом ИКАО; как правило, это делается по рекомендации регионального аэронавигационного совещания.

Руководство полетами. Осуществление полномочий в отношении начала, продолжения или окончания полета, а также изменения маршрута в интересах безопасности воздушного судна, регулярности и эффективности полета.

Сеть авиационной фиксированной электросвязи (AFTN). Всемирная система авиационных фиксированных цепей, являющаяся частью авиационной фиксированной службы и предусматривающая обмен сообщениями и/или цифровыми данными между авиационными фиксированными станциями с аналогичными или совместимыми связными характеристиками.

Служба слежения за вулканической деятельностью на международных воздушных трассах (IAVW). Международные договоренности относительно контроля и предоставления предупреждений воздушным судам о вулканическом пепле в атмосфере.

Примечание. IAVW основана на сотрудничестве авиационных и неавиационных оперативных подразделений, использующих информацию, полученную из источников и по сетям наблюдений, которые предоставляются государствами. Слежение координируется ИКАО в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями.

Соответствующий полномочный органОВД. Назначенный  государством

соответствующий полномочный орган, на которого возложена ответственность за обеспечение обслуживания воздушного движения в пределах данного воздушного пространства.

Стандартная изобарическая поверхность. Изобарическая поверхность, используемая во всемирном масштабе для графического представления и анализа атмосферных условий.

Станция авиационной электросвязи. Станция службы авиационной электросвязи.

Тропический циклон. Общий термин для обозначения нефронтального циклона синоптического масштаба, зарождающегося в океане тропической или субтропической зоны с выраженной конвективной и развитой циклонической циркуляцией приземного ветра.

Управление качеством. Методы и виды деятельности оперативного характера, используемые для выполнения требований к качеству (ИСО 9000).

Уровень. Общий термин, относящийся к положению в вертикальной плоскости находящегося в полете воздушного судна и означающий в соответствующих случаях относительную высоту, абсолютную высоту или эшелон полета.

Центр полетной информации. Орган, предназначенный для обеспечения полетно-информационного обслуживания и аварийного оповещения.

Член летного экипажа. Имеющий свидетельство член экипажа, на которого возложены обязанности, связанные с управлением воздушным судном в течение служебного полетного времени.

Эксплуатант. Лицо, организация или предприятие, занимающееся эксплуатацией воздушных судов или предлагающее свои услуги в этой области.

Эшелон полета. Поверхность постоянного атмосферного давления, отнесенная к установленной величине давления 1013,2 гектопаскаля (гПа), и отстоящая от других таких поверхностей на величину установленных интервалов давления.

Примечание 1. Барометрический высотомер, градуированный в соответствии со стандартной атмосферой:

a) при установке на QNH будет показывать абсолютную высоту;

б) при установке на QFE будет показывать относительную высоту над опорной точкой QFE;

в) при установке на давление 1013,2 (гПа) может использоваться для указания эшелонов полета.

Примечание 2.Термины «относительная высота» и «абсолютная высота», используемые в примечании 1, означают приборные, а не геометрические относительные и абсолютные высоты.

VOLMET. Метеорологическая информация для воздушных судов, находящихся в полете.

Линия передачи данных VOLMET (D-VOLMET). Предоставление текущих регулярных метеорологических сводок по аэродрому (METAR) и специальных метеорологических сводок по аэродрому (SPECI), прогнозов по аэродрому (TAF), информации SIGMET, специальных донесений с борта и, при наличии, сообщений AIRMET по линии передачи данных.

Радиовещательная передача VOLMETПредоставление в соответствующих случаях текущих сводок METAR, SPECI, прогнозов TAF и информации SIGMET посредством непрерывной и повторяющейся речевой радиопередачи.

 

ГЛАВА 2.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1. Цель, определение и предоставление метеорологического обслуживания

 

2.1.1. Цель метеорологического обеспечения международной аэронавигации — содействие безопасному, регулярному и эффективному осуществлению аэронавигации.

2.1.2. Метеорологическое обслуживание в соответствии с настоящими Правилами предоставляется эксплуатантам воздушных судов, членам летных экипажей, органам обслуживания воздушного движения, органам поисково-спасательных служб, администрации аэропортов и другим органам или службам, необходимой для выполнения их функций.

2.1.3. Обслуживание полетов, в пределах которых Кыргызская Республика несет ответственность за  метеорологическое обслуживание, осуществляется в соответствии с настоящими Правилами и соответствующим аэронавигационным соглашением.

2.1.4. Метеорологический полномочный орган в отношении Кыргызской Республики означает орган обслуживания воздушного движения Кыргызской Республики в лице Государственного предприятия «Кыргызаэронавигация»

(ГП «Кыргызаэронавигация») или любое другое предприятие, орган или организация, на которого Правительством Кыргызской Республики могут быть возложены функции метеорологического полномочного органа.

2.1.5. Метеорологический полномочный орган обеспечивает соблюдение требований Всемирной метеорологической организации (ВМО) к квалификации и подготовке метеорологического персонала, обслуживающего международную аэронавигацию.

Примечание. Требования к квалификации метеорологического персонала и его подготовке в области авиационной метеорологии приведены в авиационных правилах Кыргызской Республики АПКР-1 «Выдача свидетельств авиационному персоналу» и в издании № 49 ВМО «Технический регламент», в главе В.4 «Образование и подготовка кадров» тома I «Общие метеорологические стандарты и рекомендуемая практика».

 

2.2. Снабжение метеорологической информацией, управление ее качеством и использование

 

2.2.1. Каждая аэродромная метеорологическая служба и каждый пользователь услуг по метеорологическому обслуживанию обеспечивают должное взаимодействие между собой с тем, чтобы своевременно устранять любые недостатки и постоянно совершенствовать порядок предоставления метеорологического обслуживания полетов.

2.2.2. Метеорологический полномочный орган обеспечивает разработку и внедрение организованной надлежащим образом системы качества, которая включает правила, процессы и ресурсы, необходимые для осуществления общего руководства качествомметеорологической информации, предоставляемой пользователям метеорологической информации.

2.2.3.Система качества, вводимая в соответствии с п.2.2.2, должна соответствовать стандартам обеспечения качества серии ИСО 9000 Международной организации по стандартизации, и сертифицирована утвержденной организацией.

Примечание. Инструктивный материал, касающийся разработки и внедрения системы качества, приводится в Документе ИКАО «Руководство по системе управления качеством при обеспечении метеорологического обслуживания международной аэронавигации» (Док 9873).

2.2.4. Система качества должна гарантировать пользователям, что предоставляемая метеорологическая информация отвечает установленным требованиям, касающимся географической и пространственной зоны ее действия, формата и содержания, времени и частоты выпуска и срока действия информации, а также точности измерений, наблюдений и прогнозов. В том случае, когда система качества показывает, что подлежащая предоставлению пользователям метеорологическая информация не отвечает установленным требованиям, и отсутствуют соответствующие автоматические процедуры коррекции ошибок, такую информацию не следует предоставлять пользователям, если это не санкционировано отправителем.

2.2.5. Система качества  должна предусматривать процедуры проверки и подтверждения, контроль соблюдения предписанных графиков передачи отдельных сообщений и/или бюллетеней, подлежащих обмену, а также сроков их представления для передачи. Система качества должна быть способной обнаруживать чрезмерное время прохождения полученных сообщений и бюллетеней.

2.2.6. Соблюдение системы качества  необходимо обеспечивать путем проверки. При обнаружении несоответствия системы качества требованиям настоящих Правил,  предпринимать действия по определению и устранению причин. Все результаты проверки  необходимо оформлять соответствующими подтверждающими данными, и хранить в установленном порядке.

2.2.7. Метеорологическая информация учитывает аспекты человеческого фактора, составляется таким образом, чтобы пользователь прилагал минимальные усилия для ее интерпретации.

Примечание. Инструктивный материал, касающийся учета аспектов человеческого фактора, содержится в Документе ИКАО «Руководство по обучению в области человеческого фактора» (Док 9683).

 

2.3. Уведомления, требуемые от эксплуатантов

 

2.3.1. Эксплуатант, нуждающийся в метеорологическом обслуживании или в изменении условий метеорологического обслуживания, заблаговременно уведомляет метеорологический полномочный орган или соответствующую аэродромную метеорологическую службу. Минимальный срок заблаговременного уведомления устанавливается по соглашению между аэродромной метеорологической службой (службами) и соответствующим эксплуатантом.

2.3.2. Метеорологический полномочный орган уведомляется эксплуатантом в тех случаях, когда:

а) планируется открытие новых маршрутов или выполнение новых видов полетов;

б) в график выполнения регулярных рейсов вносятся изменения длительного характера;

в) планируются другие изменения, влияющие на предоставление метеорологического обслуживания.

Такая информация содержит все сведения, необходимые для планирования метеорологическим полномочным органом соответствующих изменений.

2.3.3. Аэродромная метеорологическая служба уведомляется эксплуатантом или членом летного экипажа:

а) о расписании полетов;

б) в тех случаях, когда планируется выполнение нерегулярных рейсов; и

в) в тех случаях, когда рейсы задерживаются, выполняются раньше назначенного времени или отменяются.

2.3.4. Уведомление об отдельных рейсах, направляемое аэродромной метеорологической службе, содержит следующую информацию (в случае регулярных рейсов, по соглашению между аэродромной метеорологической службой и эксплуатантом, вся эта информация или ее часть может не указываться):

а) аэропорт вылета и расчетное время вылета;

б) пункт назначения и расчетное время прибытия;

в) заданный маршрут полета и расчетное время прибытия в промежуточный аэродром (аэродромы) и вылета (вылетов) из промежуточного аэродрома (аэродромов);

г) запасные аэродромы, необходимые для указания в рабочем плане полета;

д) крейсерский эшелон;

е) тип полета (ПВП или ППП);

ж) тип метеорологической информации, требующейся для предоставления члену летного экипажа (полетная документация и/или инструктаж или консультация);

з) время проведения инструктажа, консультации и/или предоставления полетной документации.

 

ГЛАВА 3.

ВСЕМИРНАЯ СИСТЕМА ЗОНАЛЬНЫХ ПРОГНОЗОВ И АЭРОДРОМНЫЕ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ СЛУЖБЫ

 

3.1. Цель Всемирной системы зональных прогнозов

 

Всемирная система зональных прогнозов обеспечивает метеорологические полномочные органы и других потребителей глобальными авиационными прогнозами метеоусловий на маршруте в цифровой форме.

 

3.2. Всемирные центры зональных прогнозов

 

3.2.1. ВЦЗП в рамках системы зональных прогнозов, подготавливает и рассылает:

а) глобальные прогнозы по высотам в узлах регулярной сетки:

1) ветра на высотах;

2) температуры и влажности воздуха на высотах;

3) геопотенциальной абсолютной высоты эшелонов полета;

4) высоты тропопаузы в единицах эшелона полета и температуры тропопаузы;

5) направления, максимальной скорости ветра и его высоты в единицах эшелона полета;

6) кучево-дождевых облаков;

7) обледенения;

8) турбулентности.

б) глобальные прогнозы особых явлений погоды (SIGWX) в цифровой форме;

в) принимает информацию об аварийном выбросе радиоактивных материалов в атмосферу от своего соответствующего регионального специализированного метеорологического центра (РСМЦ) ВМО, ответственного за предоставление данных моделирования траектории их движения для принятия срочных мер, обусловленных радиологической обстановкой, в целях включения этой информации в прогнозы SIGWX;

г) устанавливает и поддерживает контакты с VAAC для обмена информацией о вулканической деятельности с целью координации включения информации о вулканических извержениях в прогнозы SIGWX.

3.2.2. В случае перерывов в работе ВЦЗП его функции выполняются другим ВЦЗП.

 

3.3. Аэродромные метеорологические службы

 

3.3.1. Метеорологическое обслуживание полетов осуществляется аэродромными метеорологическими службами.

3.3.2. Аэродромная метеорологическая служба в соответствии с потребностями пользователей метеорологической информации выполняет следующие функции:

а) составляет и/или получает прогнозы и другую соответствующую информацию для полетов;

б) составляет и/или получает прогнозы местных метеорологических условий;

в) проводит постоянное наблюдение за метеорологическими условиями в районе аэродромов, для которых составляются прогнозы;

г) проводит инструктаж, консультацию и предоставляет полетную документацию членам летного экипажа и/или другому персоналу, связанному с производством полетов;

д) снабжает авиационных потребителей прочей метеорологической информацией;

е) производит показ имеющейся метеорологической информации;

ж) обменивается метеорологической информацией с другими аэродромными метеорологическими службами;

з) снабжает связанные с ним орган обслуживания воздушного движения, службу аэронавигационной информации и службу метеорологического  слежения получаемой информацией о вулканической деятельности, предшествующей извержению, вулканическом извержении или облаке вулканического пепла.

3.3.3. Аэродромы, для которых требуется предоставлять прогнозы для посадки и взлета определяются в соответствии с аэронавигационным соглашением.

3.3.4. Для аэродромов, не имеющих аэродромную метеорологическую службу, метеорологический полномочный орган назначает аэродромную метеорологическую службу, для предоставления требуемой метеорологической информации, и определяет способы предоставления такой информации.

3.3.5. Каждая аэродромная метеорологическая служба имеет утвержденную руководителем метеорологического полномочного органа и согласованную с органом гражданской авиации инструкцию или другой соответствующий документ, обеспечивающий предоставление метеорологического обслуживания на данном аэродроме (аэродромах) и районе (районах) полетов в соответствии с требованиями настоящих Правил.

Примечание. Типовая инструкция по метеорологическому обслуживанию на аэродроме содержится в Добавлении D настоящим Правилам.

 

3.4. Службы метеорологического слежения

 

3.4.1. Метеорологический полномочный орган в пределах района полетной информации или диспетчерского района, создает на основе  аэронавигационного соглашения один или несколько служб метеорологического слежения или возлагает обязанности на аэродромную метеорологическую службу.

3.4.2. Служба метеорологического слежения:

а) постоянно следит за метеорологическими условиями, влияющими на выполнение полетов в пределах района, за которую несет ответственность;

б) подготавливает информацию SIGMET и другую информацию по району, за которую несет ответственность;

в) снабжает информацией SIGMET и, по мере необходимости, прочей метеорологической информацией соответствующие органы обслуживания воздушного движения;

г) распространяет информацию SIGMET;

д) в тех случаях, когда это требуется аэронавигационным соглашением, в соответствии с пунктом 7.2.1:

1) готовит информацию AIRMET по району, за которую  несет ответственность;

2) снабжает информацией AIRMET соответствующий орган обслуживания воздушного движения;

3) распространяет информацию AIRMET;

е) снабжает связанный с ним ЦПИ/РДЦ, службу аэронавигационной информации (по согласованию между заинтересованными метеорологическими полномочными органами и соответствующими полномочными органами ОВД), получаемой информацией об аварийном выбросе радиоактивных материалов в атмосферу в районе, за которым осуществляет наблюдение, или в соседних районах. Эта информация содержит данные о местоположении, дате и времени аварии и прогнозируемой траектории движения радиоактивных материалов.

3.4.3. Метеорологический полномочный орган обеспечивает, чтобы границы района, в пределах которого службе метеорологического слежения надлежит вести слежение, совпадали с границами района полетной информации или диспетчерского района или комбинации районов полетной информации и/или диспетчерских районов.

 

ГЛАВА 4.

МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И СВОДКИ

4.1. Авиационные метеорологические станции и наблюдения

 

4.1.1. Метеорологический полномочный орган создает на аэродромах такие авиационные метеорологические станции, которые он считает необходимыми. Авиационная метеорологическая станция может представлять собой отдельную станцию или размещаться вместе с синоптической станцией.

4.1.2. Метеорологический полномочный орган, при необходимости, создает авиационные метеорологические станции в пунктах, имеющих особое значение в обеспечении полетов вертолетов в горных районах.

4.1.3. Авиационные метеорологические станции проводят регулярные наблюдения в соответствии с настоящими Правилами. В тех случаях, когда имеют место определенные изменения приземного ветра, видимости, дальности видимости на ВПП, текущей погоды, облачности и/или температуры воздуха, регулярные наблюдения на аэродромах дополняются специальными наблюдениями.

4.1.4. Метеорологический полномочный орган организует достаточно частое инспектирование авиационных метеорологических станций для обеспечения высокого качества наблюдений и правильного функционирования приборов и их индикаторов.

Примечание. Инструктивный материал, касающийся проверки авиационных метеорологических станций, включая периодичность проверок, приводится в Документе ИКАО «Руководство по автоматическим системам метеорологического наблюдения на аэродромах» (Док 9837).

4.1.5. На аэродромах с ВПП, предназначенных для выполнения заходов на посадку и посадок по категориям I, II и III, устанавливают, по мере необходимости, автоматизированное контрольно-измерительное оборудование, дистанционные индикаторы показаний приземного ветра, видимости, дальности видимости на ВПП, высоты нижней границы облаков, температур воздуха и точки росы и атмосферного давления. Эти устройства представляют собой комплексную автоматическую систему получения, обработки и распространения и отображения в реальном времени метеорологических параметров, влияющих на посадку и взлет.

Примечание. Определения категорий точных заходов на посадку и посадок приводятся в авиационных правилах Кыргызской Республики АПКР-6 «Эксплуатация воздушных судов».

4.1.6. При разработке комплексных автоматических систем учитываются аспекты человеческого фактора и предусматриваются процедуры резервирования.

4.1.7. В тех случаях, когда для распространения/отображения метеорологической информации используется комплексная полуавтоматическая система необходимо обеспечить, чтобы была возможность ручного ввода данных наблюдений за метеорологическими элементами, которые невозможно наблюдать с помощью автоматических средств.

4.1.8. Наблюдения являются основой для составления сводок, подлежащих распространению на аэродроме составления сводки и за его пределами.

4.1.9. В связи с изменчивостью метеорологических элементов в пространстве и во времени, а также ввиду несовершенства методики наблюдения и определения некоторых элементов получатель сводки рассматривает конкретное значение любого указанного в сводке элемента только как максимально приближенное к действительным условиям, имевшим место в момент наблюдений.

Примечание. Указания относительно точности измерений и наблюдений, желательной с точки зрения эксплуатации, приводятся в Дополнении А. к настоящим Правилам.

 

4.2. Взаимодействие между органом обслуживания воздушного движения и метеорологическим полномочным органом

 

Взаимодействие между метеорологическим полномочным органом и соответствующим полномочным органом ОВД в целях настоящих Правил регулируется соответствующим соглашением или инструкцией, в котором следует предусматривать, по меньшей мере, следующее:

а) обеспечение наличия в органах обслуживания воздушного движения дисплеев для отображения информации комплексных автоматических систем;

б) калибровку и техническое обслуживание этих дисплеев/приборов;

в) использование этих дисплеев/приборов персоналом органов обслуживания воздушного движения;

г) по мере и в случае необходимости, предоставление данных дополнительных визуальных наблюдений (например, за метеорологическими явлениями, влияющими на выполнение полета в зонах начального набора высоты и захода на посадку), если (и когда) таковые выполняются персоналом органов обслуживания воздушного движения для обновления или дополнения информации, предоставленной метеорологической станцией;

д) предоставление метеорологической информации, получаемой с борта воздушных судов, совершающих взлет или посадку (например, о сдвиге ветра);

е) предоставление (при наличии), метеорологической информации, получаемой с помощью наземного метеорологического радиолокатора.